2007年6月5日星期二

Kaffeine配置:中文字幕

为了要看NHK的纪录片《激流中国》,开始动手配置Kaffeine的中文字幕显示。

我的Kaffeine使用xine引擎,字幕问题其实就是xine的字幕支持问题。

需要用到个小工具xine-fontconv,用来将其它字体转换成xine可用的格式。我是在LinuxSir下载的。

准备好中文字体,我就试了4个,uming.ttf、simhei.ttf和SimSun18030.ttc好用,SimSun-Bold不行。显示效果simhei稍好一点。uming是Ubuntu自带的字体。

cp /usr/share/fonts/truetype/arphic/uming.ttf .
./xine-fontconv uming.ttf uming gb18030
完了会在当前目录生成许多字体文件uming-xx.xinefont.gz,拷贝到xine的字体目录:
sudo cp uming-* /usr/share/xine/libxine1/fonts/
接下来是Kaffeine的配置。

设置->xine引擎参数->subtitles

新手选项里可以设置字幕编码和字体大小,我的编码默认是gb18030,不去改它了。

字体大小对应字体文件名中的数字xx。注意对于某个字体,有些大小的字体不能使用,你可以通过查看字体文件大小来大致确定。如simhei-20.xinefont.gz的大小只有10,所以small大小不能使用。因为我这里默认大小就是small,我一开始还以为simhei不能使用。

专家选项里填入刚生成的字体名,比如uming

好了,和Windows下一样,只要字幕文件名和相应视频文件名只相差一个后缀,Kaffeine就能自动加载了。

我用的字幕是ssa格式,在Google解决方案的时候看到xine好象并不支持sub,idx格式的字幕,也不知道现在解决了没有。

顺便说一下激流中国的《喉舌和良心》与《富人和农民工》。穷人的生活太沉重了,7岁的孩子读作文《我的理想》,把自己读哭了。

Hokkee的blog说:When times are good, be happy; but when times are bad, consider.

对于这些一出生就在贫困山区的人来说,我怀疑他们有多少good time,又可以consider多少。

推荐大家看一下,尤其是身在国内的同胞们,“不识庐山真面目,只缘身在此山中”,NHK固然有偏颇,我们何尝没有?

没有评论: